• Sprachfarben
    • Zu Ihrer Sicherheit muss die Balance zwischen subjektivem und objektivem Sprachempfinden herausgearbeitet werden.

Aus beiden Ausgangssprachen lege ich großen Wert auf die zusammenhängende Darstellung Ihres Inhaltes, das bedeutet für Sie nicht einfach nur eine Übersetzung, sondern auch die vorangehende Einarbeitung in Ihren jeweiligen Fachbereich. Denn jede Branche entwickelt Ihre eigene Sprachfarbe, der bei der jeweiligen Übersetzung entsprochen werden sollte. Das Muttersprachler-Niveau versteht sich hierbei von selbst.

Sämtliche Texte werden von Lektoren Korrektur gelesen. Selbstverständlich arbeite ich mit einem jeweiligen Fachpartner zusammen, und der Text verlässt unseren Tisch nicht ohne gründliche Besprechung und Überarbeitung.

Sie erhalten bei Angebotsabgabe einen etwa 10-zeiligen Probetext Ihrer Übersetzung, damit Sie sich ein Bild des Ergebnisses machen können. Dieser ist dann selbstverständlich nicht zur Veröffentlichung freigegeben.

Er bietet Ihnen aber die Möglichkeit, eine Probe meiner Arbeit unverbindlich und kostenlos einzusehen.
Beachten Sie hierzu auch die AGB's.
Lassen Sie sich beraten und wenden Sie sich einfach über das Kontaktformular an mich.